ENSEMBLE

Table « araignée », Chaise « requin », et Lampe « Requin », inox poli miroir

Born in 1968, France.

 

EN

In his work, Guillaume Piechaud becomes the creator of his own world made of dreamlike patterns and shapes. He recreates a visual universe filled with a metal 'fauna', at once astonishing and seductive, primitive and fantastic. The mirror in stainless steel’s skin, a conventionally cold material, however endowed with warmth and softness, thanks of the shape and brightness of the objects he creates. Such a strong taste for lighting, developed over the years, is the reason for Piechaud's work uniqueness, plunging his sculpture into a borderline dimension between the real and the unreal.

The forms are extremely refined, as suggested by the density and precision of the structure, which are present at all times. Drops of metal, designed and executed as aircraft wings: aerodynamics and perfection define the work of William Piechaud. The voluptuous forms are never evasive and they remain, against all odds, strong and powerful.

Ultimately, we cannot really know if the the piece of furniture has become jewel, or if it was a jewel that was converted into furniture.

 

FR

Au travers de ses modèles et formes oniriques, Guillaume Piéchaud devient le créateur de son propre monde. Il recrée un univers visuel rempli d'une faune de métal à la fois étonnante et séduisante, primitive et fantastique. Le miroir en inox poli, un matériel normalement si froid, prendrait presque des tonalités chaleureuses et douces grâce aux formes et à la brillance de l'objet. En effet, le goût de l'artiste pour cette lumière forte donne à ses travaux leur unicité et plonge ses sculptures à la limite du réel et de l’irréel. 

Les formes sont si raffinées qu'elles en deviennent évidentes alors que la densité et la précision de la structure restent présentes. Gouttes de métal, dessinées et exécutées comme des ailes d'avion, l'aérodynamique et la perfection définissent le travail de l'artiste. Les formes sont voluptueuses mais jamais évasives et restent, contre toute attente, fortes et puissantes. Finalement, on ne sait jamais si le mobilier devient bijou ou si c'est le bijou qui se transforme en mobilier.

DOWNLOAD ARTIST BIOGRAPHY
Exhibitions

2013

Exposition à l’hôtel Lutetia et installation de leur suite Eiffel, Paris, FRANCE

 

2008 - 2009

Galerie Lartigue, Paris, FRANCE

 

2007 - 2008

Pokrovka Suite Hotel, Moscow, RUSSIA

 

2007

André Macé, Paris, FRANCE

 

2004 - 2005

Espace Assurances Saint-Honoré (Groupe Rothschild), Paris, FRANCE

 

2003

Galerie Marion Meyer, Paris, FRANCE

Galerie Marion Meyer, Francfort, GERMANY

 

1998

Etats de sièges, Paris, FRANCE

International art fairs

INTERNATIONAL ART FAIRS

 2016

Zona Maco, Galerie Mark Hachem, MEXICO

Art16, Galerie Mark Hachem, London, UK

 

2015

Art15 London, UK

Contemporary Istanbul, Galerie Mark Hachem, TURKEY

Art Southampton, USA

Art Miami NY, USA

Art Wynwood, USA

Scope NY, USA

SOFA Chicago, USA

 

2014

Scope Basel, Galerie Mark Hachem, Basel, SWITZELAND

Art Toronto, CANADA

Contemporary Istanbul, Galerie Mark Hachem, TURKEY

Scope Miami Beach, USA

 

2013

Salon du Design International, Dubai, UAE

 

2012

Le Salon de Paris XVIème, FRANCE

 

2011

Pavillon des Arts et du Design, Paris, FRANCE

 

2010 

Le Salon de Paris XVIe, FRANCE

Lille Art Fair, FRANCE

Art Paris, FRANCE

 

2009

Art Elysées, Paris, FRANCE

Salon du Collectionneur, Grand Palais, Paris, FRANCE

 

2008

Biennale des créateurs au Louvre, Paris, FRANCE

Art Elysées, Paris, France

 

2007 

Salon du Collectionneur, Grand Palais, Paris, FRANCE

Art Madrid, SPAIN

 

2006 

Salon des Antiquaires et des Créateurs, Trocadéro/Paris, FRANCE

Art Paris, FRANCE

 

2005

Art Marbella, SPAIN

 

2004

Art of the 20th Century, New York, USA

 

2003

Art Paris, FRANCE

 

2002

Art Francfort, GERMANY

Art Paris, FRANCE

Art Chicago, USA

 

2001

Art Francfort, GERMANY

Art Miami, USA

Palm Springs International Art Fair, USA